Hvordan oversætter en fødselsattest for en vielsesattest

January 26

Hvordan oversætter en fødselsattest for en vielsesattest

Når du søger om en vielsesattest, er du forpligtet til at udarbejde en officiel kopi af din dåbsattest. Hvis du er født i et ikke engelsk-talende land, din fødselsattest er sandsynligt på et fremmedsprog. Du bliver nødt til at give en oversættelse af din dåbsattest til engelsk for at sikre vielsesattest. I USA, enhver person, der er dygtige i både sproget i den originale fødselsattest og engelsk kan oversætte fødselsattest.

Vejledning


• Sørg for, at du er godt inde i engelsk og sproget i fødselsattest. Præcision er vigtig, når de leverer oversættelsen. Hvis du ikke har den fornødne uddannelse i forberedelsen oversatte dokumenter, bør du ikke forsøge at oversætte fødselsattest.

• Saml den korrekte papir til at producere det oversatte dokument. Du skal oversætte dokumentet på en sådan måde, at de linjer og placering af tekst i oversatte dokument matcher linjerne og positioner tekst i den oprindelige fødselsattest; Derfor skal du have hvidt papir, der er den omtrentlige størrelse fødselsattest (mange udenlandske fødselsattester produceres på legal-papir).

• Oversæt hvert ord på fødselsattesten og angive hver signatur. Din oversættelse bør omfatte navn og titel på de embedsmænd, der underskriver dokumentet. For eksempel, ville du oversætte en signatur ved at skrive "Signature: John Doe", og på den næste linje oversætte John Doe titel.

• Bemærk alle stempler, segl og sidetal i din oversættelse. Hvis der er en blæk stempel på dokumentet, skal du placere ordene "blæk stempel:" efterfulgt af en oversættelse af ordene på frimærket. Hvis der er en hævet sæl, skal du placere ordet "segl:" efterfulgt af en oversættelse af ordene på pakningen. Medtag sidetallene i din oversættelse.

• bekræfter nøjagtigheden af ​​oversættelsen. Du skal placere en erklæring med din oversættelse for at angive, at du er dygtige i engelsk og sproget i fødselsattest. Følgende certificering bruges ofte til oversættelser af fødselsattester for indvandring formål, og kan også bruges til oversættelse til ægteskab licens: "Jeg, (oversætterens navn) bekræfter, at jeg er kompetent til at oversætte fra (sprog i den originale fødselsattest) til engelsk og bekræfter, at ovenstående oplysninger er en ægte, fuldstændig og nøjagtig oversættelse af vedlagte originale dokument. "

• underskrive og datere oversætterens certificering. Tilføj en linje for din underskrift og underskrive den originale kopi af oversættelsen. Sæt den dato, du underskrev oversættelsen på linjen under din signatur.