Job, der kræver Bilingual spansk & engelsk

May 13

Job, der kræver Bilingual spansk & engelsk

Som det kulturelle landskab fortsætter med at ændre i USA, og behovet for hurtig, præcis kommunikation udvider hvert år, så gør behovet for tosprogede medarbejdere på arbejdspladsen. Utallige jobs giver tosprogede engelsk og spansk højttalere en kant over andre medarbejdere, men visse job kræver mere af deres ansøgere til at være tosproget. Undervisning high-school spansk, undervise i engelsk til nye indvandrere eller oversætte dokumenter er de traditionelle job, der kræver tosprogethed, men et par andre karrierer er hurtigt kantning deres vej op på listen.

Medicinske Tolke


Job, der kræver Bilingual spansk & engelsk

Med det store antal taler spansk som modersmål, der bor i USA i dag, er muligheder for medicinske tolke vokser. Formålet med en medicinsk tolk er at hjælpe en manglende eller begrænset engelsktalende patient på et hospital eller anden medicinsk indstilling til at kommunikere effektivt med medicinsk personale. Tolkning indebærer talt oversættelse i stedet for skriftlig oversættelse, så arbejdet indebærer direkte og præcis verbal kommunikation mellem patient og tolk og tolk og læge eller sygeplejerske. Sommetider tolke arbejder med spanske talere, der har begrænset engelsk evne blot for at sikre, at al kommunikation er forstået, af hensyn til patientsikkerheden og af hensyn til hospitalets ansvar. Engelsk-spansk medicinske tolke skal igennem en eller national certificering proces, holde sig til de medicinske tolke faglige etiske regler, fuldt ud at forstå medicinsk terminologi på begge sprog og demonstrere medfølelse leverer samtidig følsomme sundhedsbudskaber.

Retshåndhævelse


Job, der kræver Bilingual spansk & engelsk

Selv om ikke alle retshåndhævende job kræver kandidater til at være tosprogede engelsk-spansktalende i visse City Police enemærker det bliver et krav. Det amerikanske Department of Labor bemærker, at tosprogede ansøgere har en stor fordel i forhold til dem, der ikke taler spansk at nå arbejdspladser. Den amerikanske Border Patrol kræver alle sine agenter til at tale spansk. Nonbilingual ansøgerne skal tage spanskundervisning på Border Patrol Academy. Både Border Patrol og et stort antal politifolk interagere med spansktalende befolkningsgrupper på daglig basis. De fleste retshåndhævende jobs har potentialet til at være farligt, og under visse omstændigheder, kan evnen til at kommunikere effektivt med en ikke-engelsk taler være forskellen mellem forståelse og formidling en situation eller ser det eskalere ud af kontrol. Ifølge EW Edwards, forfatter til "Udforskning Karriere: Brug fremmedsprog," FBI og DEA har også et stort antal engelsk-spansk tosprogede officerer gør undercover feltarbejde. Officerer på alle områder af retshåndhævelse er ofte i stand til at fremme deres karriere blot ved at lære spansk.

Byggeri Vejledere


Job, der kræver Bilingual spansk & engelsk

Som med retshåndhævelse, ikke alle bygningsarbejdere eller vejledere skal være engelsk-spansk tosprogede. Men der er et enormt antal bygningsarbejdere i USA (1,2 millioner i 2008, ifølge US Department of Labor), og mange af dem er medarbejdere entry-level og midlertidige, der taler spansk og lidt engelsk. Sikkerheden for alle arbejdstagere afhænger klar kommunikation, uanset om fra en supervisor med instrukser eller fra en arbejdstager, råbe en advarsel til en kollega. Som med retshåndhævelse, ikke-spansktalende bygningsarbejdere, der ønsker at gå videre til tilsynsmyndighederne roller skal lære spansk, og spanske talere, der ønsker at gå videre skal blive flydende i engelsk.